那個會用英語講機算計名字的學生應該讀得就是英文原版。以前我們公司來過一個北大計算機碩士,他開口都是中文名字。沒人能懂

本帖於 2026-02-20 13:18:36 時間, 由普通用戶 聶耳 編輯
回答: 特殊課程——FLIRTING(調情)(一)藕香榭2026-02-20 08:59:15

過了1年多才慢慢轉過來。其實計算機課本就不要用中文學了,還要多學一道手續。他給我看過一本清華大學出版的《IBM數據舞台DATASTAGE 高級教程》課本洋洋500+頁,也都是用中文寫成。一個學生讀到清華大學高級教程還看不懂英文的專業書籍,也可以下課了。以前醫科大學的學生讀的都是英文原版,藥方也全是英文寫的。直到文革開始,說要讓工農兵能看得懂,就全部改用中文寫病曆,直到今天。

請您先登陸,再發跟帖!