國名都是音譯。美國也是。把前麵的a省掉而已

所有跟帖: 

為什麽要省掉a?那是一個詞匯啊 -雲成章曰雯- 給 雲成章曰雯 發送悄悄話 雲成章曰雯 的博客首頁 (0 bytes) () 01/27/2026 postreply 14:19:38

清朝時還是“亞美理駕”,後來把“亞”字省掉,大概因為重音在“美”上,你看非洲也不說阿非利加,直接就跳到重音"非”了 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 01/27/2026 postreply 14:23:18

嗯,有道理。。。:)) -雲成章曰雯- 給 雲成章曰雯 發送悄悄話 雲成章曰雯 的博客首頁 (0 bytes) () 01/27/2026 postreply 14:24:57

如果不是這個操作,那“阿國”、”亞國”就太多了 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 01/27/2026 postreply 14:25:32

法蘭西?屬於音譯? -雲成章曰雯- 給 雲成章曰雯 發送悄悄話 雲成章曰雯 的博客首頁 (0 bytes) () 01/27/2026 postreply 14:26:32

當然。所有的國名都是音譯。 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 01/27/2026 postreply 14:27:44

巴西離原文遠一點 -雲成章曰雯- 給 雲成章曰雯 發送悄悄話 雲成章曰雯 的博客首頁 (0 bytes) () 01/27/2026 postreply 14:28:52

大概齊就湊合了。bra發音稀裏糊塗一下也像ba -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 01/27/2026 postreply 14:33:26

請您先登陸,再發跟帖!