還是中文思維

在我的字典裏shirt就是襯衣,上班穿的正規襯衣。

上次在醫院,護士讓我把shirt也脫了,我半天沒反應過來,原來t-shirt也是shirt。

這絕對不是老年癡呆,就是當年shirt襯衣的對應太深刻了,根本不允許t-shirt和它為伍。

你有類似的情況嗎?

所有跟帖: 

都是這樣說的啊,would you take off your shirt or pants,真實場景裏反而很少說T 吧 -一笑拉- 給 一笑拉 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/11/2025 postreply 06:05:10

你們都厲害、也許以前沒注意 -外鄉人- 給 外鄉人 發送悄悄話 外鄉人 的博客首頁 (0 bytes) () 12/11/2025 postreply 06:15:56

這個倒沒有。但我說數字腦子裏一定翻譯成中文。數字特別根深蒂固。其他似乎沒有這麽頑強。哈哈 -seattleWA- 給 seattleWA 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/11/2025 postreply 06:06:13

對,數字除非寫下來,如果真記還是用中文,我也是這個感覺,寫下來記得是圖像 -一笑拉- 給 一笑拉 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/11/2025 postreply 06:10:00

哈哈,俺也一樣,讓俺報電話,如果不看著號碼,俺絕對結巴:) -剛來剛來- 給 剛來剛來 發送悄悄話 剛來剛來 的博客首頁 (0 bytes) () 12/11/2025 postreply 06:16:03

電話號碼、生日報得多,唱歌似的了。讀大金額我得寫下再讀,比如幾百萬,千千萬那種。 -Sequoia_CA- 給 Sequoia_CA 發送悄悄話 Sequoia_CA 的博客首頁 (0 bytes) () 12/11/2025 postreply 06:40:41

翻回中文會說十千嗎? -外鄉人- 給 外鄉人 發送悄悄話 外鄉人 的博客首頁 (0 bytes) () 12/11/2025 postreply 06:19:15

沒有,現在shirt就是t-shirt -weihua2021- 給 weihua2021 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/11/2025 postreply 06:11:03

以後記住了 -外鄉人- 給 外鄉人 發送悄悄話 外鄉人 的博客首頁 (0 bytes) () 12/11/2025 postreply 06:15:26

中文表達好簡單了,不管你穿啥,把上身脫光光 -通州河- 給 通州河 發送悄悄話 通州河 的博客首頁 (0 bytes) () 12/11/2025 postreply 06:13:26

哈哈哈 -外鄉人- 給 外鄉人 發送悄悄話 外鄉人 的博客首頁 (0 bytes) () 12/11/2025 postreply 06:16:57

明明是英國貴族英語思維,好伐 -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (0 bytes) () 12/11/2025 postreply 06:15:26

別說,當年跟淩格風學的 -外鄉人- 給 外鄉人 發送悄悄話 外鄉人 的博客首頁 (0 bytes) () 12/11/2025 postreply 06:16:33

中文就一個字-脫! -66i6- 給 66i6 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/11/2025 postreply 06:32:36

請您先登陸,再發跟帖!