為啥one big beautiful bill 被譯成大而美,而不是大和美?“而”不是表達轉折/相反的意思嗎?

本帖於 2025-07-04 13:33:09 時間, 由普通用戶 Dayi 編輯

所有跟帖: 

信達雅不懂嗎? -薩克斯風- 給 薩克斯風 發送悄悄話 (27 bytes) () 07/04/2025 postreply 13:36:55

那應該為大且美更符合中文習慣啊 -Dayi- 給 Dayi 發送悄悄話 Dayi 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2025 postreply 13:47:40

沒有轉折而是加重口吻,不但包含大而且美麗 -偷油老鼠- 給 偷油老鼠 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/04/2025 postreply 13:38:08

那可以用大且美啊 -Dayi- 給 Dayi 發送悄悄話 Dayi 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2025 postreply 13:44:05

大且美不順嘴,大切糕順 -SanShaoYe- 給 SanShaoYe 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/04/2025 postreply 13:51:18

順嘴 -SanShaoYe- 給 SanShaoYe 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/04/2025 postreply 13:43:24

姐倒覺得這麽譯好怪,不知是誰始譯的 -Dayi- 給 Dayi 發送悄悄話 Dayi 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2025 postreply 13:46:06

我翻譯成大美麗 -SanShaoYe- 給 SanShaoYe 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/04/2025 postreply 13:49:15

這也好啊 -Dayi- 給 Dayi 發送悄悄話 Dayi 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2025 postreply 14:18:17

而不僅可以表示轉折關係,也可以表示並列關係,沒毛病。 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2025 postreply 13:49:44

“永州之所產異蛇,黑質而白章”,“然後知生於憂患而死於安樂也”,都是並列關係 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2025 postreply 13:50:50

生於憂患 死於安樂原來跟永州蛇有關?難怪我覺得異樣呢 -SanShaoYe- 給 SanShaoYe 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/04/2025 postreply 13:53:00

沒有關!這是兩個引號,兩個不同的引用。 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2025 postreply 13:53:36

LOL, 我現在不覺得異樣了,謝謝苗哥 -SanShaoYe- 給 SanShaoYe 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/04/2025 postreply 13:55:38

標點符號太難為人了,應該發明一種簡單直白的體係 -SanShaoYe- 給 SanShaoYe 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/04/2025 postreply 13:57:05

這麽引用應該是沒有歧義的。假如兩句屬於上下文,應該在同一組引號內部加(……),成為這種格式:“永州(……)死於安樂也。” -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2025 postreply 14:01:31

為啥要加括號,不是直接省略號? -zuomo- 給 zuomo 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/04/2025 postreply 14:03:32

直接省略號,那是原文在這個地方就是省略號 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2025 postreply 14:04:32

明白了,分開沒關係但論據上互相支持,如果在一個引號,就有關係 -SanShaoYe- 給 SanShaoYe 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/04/2025 postreply 14:05:03

這些都表示相反,好不好? -Dayi- 給 Dayi 發送悄悄話 Dayi 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2025 postreply 14:18:58

當然不好。這些表示並列。並不是說因為黑和白和反義詞,或者生和死是反義詞,所以這裏就是轉折。事實上這裏是兩個並列特質。 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (86 bytes) () 07/04/2025 postreply 14:23:13

不同意,感覺黑質而白章,這明顯是轉折 -Dayi- 給 Dayi 發送悄悄話 Dayi 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2025 postreply 14:33:59

所謂”轉折“,就是能且隻能翻譯成“但是”。凡是能翻譯成“而且”的,都可以理解為並列。反義詞也可以表達並列關係。 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2025 postreply 14:37:22

請您先登陸,再發跟帖!