記得當年有本書,談如何解說英語詩歌名句的寫作特點及表達類似意境的筆法用詞等,非常好。記得是個台灣教授寫的,姓夏還是什麽的
所有跟帖:
•
許是詩歌翻譯的泰鬥,音美意美韻美,這是他倡導的,可以看他視頻裏提到的,不愛紅裝愛武裝的英譯。
-水中撈月-
♂
(0 bytes)
()
12/27/2024 postreply
09:06:31