這文章我也看過, 就是大人物(混得最好的)的名字用英文表達時是按中國的習慣, 先姓後名, 這是有道理的。

來源: gzlady 2024-02-24 16:04:39 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (120 bytes)

我看的那篇還加了二和三的區別, 那想法比較過時的, 我就不說了

 

所有跟帖: 

這幫老外也是看人下菜碟啊哈哈。 -Che.G- 給 Che.G 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/24/2024 postreply 16:07:27

對呀,很久以前j就有人講這個,比如鞏俐在英文新聞裏叫Gong Li, 章子怡就被叫做Ziyi Zhang -紅塵有夢- 給 紅塵有夢 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/24/2024 postreply 17:58:50

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”