對對。哥那天半夜回答那個問題,後來思考了一下

來源: 苗盼盼 2024-01-30 06:05:25 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (761 bytes)
回答: 李玫瑾有個用戶名2024-01-30 05:57:56

感覺英文裏的but also(以及法文裏的對應說法)跟中文的“但也”是有不同的。

中文的“但也”,用來表示謂語或表語的並列關係時,多用於同一方向(向上就是一致向上,向下就是一致向下)。

“老王吃得多,但也拉得多。”

這種情況下,如果單獨說“老王吃得少,但也拉得多”就不對勁了。

那有沒有特例呢?有。

特例是:“但也”不是用來表示與前麵謂語或表語的並列關係,而是用來表示與再前麵的分句的並列關係。

例:“小王吃得多,拉得多。老王吃得少,但也拉得多。”

所有跟帖: 

對對。其實那天半夜我回答完那個問題,本來期待你會說:but also隻能跟在not only的後麵,而前半句並沒有這個 -有個用戶名- 給 有個用戶名 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:07:58

哥用法語思考了一下對應的 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (82 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:09:38

會法語拽啊?了不起啊?胖啊?喘啊?很牛逼嗎??? -有個用戶名- 給 有個用戶名 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:11:00

這是委婉表示哥的英文不好,笨得隻能說fa4文了 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:12:00

那天半夜回答時靠直觀語感。今天可以做理論解釋了。 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:10:42

語感這件事真的是天分,這是我初中英語老師說的。很多人要很多年的專業學習,也不見得能培養出我這樣的語感能力 -有個用戶名- 給 有個用戶名 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:12:28

哥差點以為你最後一句裏的代詞用錯了。。。 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:13:22

這是委婉表示我不會法語, -有個用戶名- 給 有個用戶名 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:14:14

你這不是離題了嗎。哥樓上的委婉是順著談話走勢說的 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:17:34

我的委婉和你的委婉一定要一樣嗎? -有個用戶名- 給 有個用戶名 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:25:36

老用問句。。咄咄逼人。。。好好好隨便委婉 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:34:36

嚴肅想一想:but also可以單獨用嗎?哥怎麽感覺是可以的 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:18:24

可以單獨用,但前半句必須有not only的意思。因為but和also兩個詞本身是矛盾的 -有個用戶名- 給 有個用戶名 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:24:37

哥突然明白為什麽中文的“但也”意義不同了 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (391 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:32:11

我來總結一下吧:未歌那天的帖子,用詞、表達絕對沒有問題!就這! -有個用戶名- 給 有個用戶名 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:36:11

啊?那天不是麻子哥問的問題嗎 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:40:49

認真看了,說得對。但這例子舉得......一言難盡。“但也”是順向,“但還”是反向的,中文這麽用,對吧? -陳默- 給 陳默 發送悄悄話 陳默 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:29:25

例子雖然不雅,但還算清晰明白吧?(用個”但還“的例句) -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:33:55

對,清晰明白!嗯,這個“但還”也用得準確。語言細究起來,其實很有意思呢~ -陳默- 給 陳默 發送悄悄話 陳默 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:37:18

這裏還可以用“但也還算清晰明白”。。完蛋了。。老外得糊塗死 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:40:01

LOL “但也還”確實也是我們中文裏常用的。這些討論的娃應該都沒有問題吧?肯定都能明白。但一般老外得被繞暈了。 -陳默- 給 陳默 發送悄悄話 陳默 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 06:56:03

苗的娃昨天剛出爐的新鮮事 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (428 bytes) () 01/30/2024 postreply 07:08:04

哈哈~這什麽版本的課本?這麽國際化、曆史化?波蘭的事兒都聊上了。 -陳默- 給 陳默 發送悄悄話 陳默 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2024 postreply 07:43:09

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”