示範了怎麽準確又委婉地表達自己的想法,怎麽文雅幽默地陰陽怪氣和懟人,哈哈
最重要的是,很少用高深莫測的詞,都是很簡單的詞,尤其是對英國貴族劇來說。
從托福,GRE, GMAT過來的老留,像我,有時想表達某個想法,又不知怎麽表達,一些很複雜的詞和句式就出來了,可是聽起來怪怪的,感覺表達的也不太準確。一個同事曾經說,你說的這個詞我都不知道, 哈哈。
劇裏的對話,有自己曾經想表達的想法,發現劇裏就是幾個簡單的詞組合,精簡明了,比自己“高大上”的長句不知好多倍。
另有一個好笑的發現,偶爾看到網上有國內央視網啥的有中譯本,這麽多年了,語氣還是翻譯腔,端著,可是又沒有那幾個聲音華麗的老配音演員了,就很搞笑,給這個劇降了好幾個檔次。