翻譯有時候特別頭疼,尤其是中國古詩
所有跟帖:
• 這次兩個名字,嫦娥,鵲橋,漢語拚音都讓老外播音員很崩潰。LOL。隻有玉兔比較容易 -greenoasis- ♀ (0 bytes) () 01/04/2019 postreply 17:07:55
• magpie bridge,老外聽眾聽了一頭霧水啊 -王伍- ♂ (0 bytes) () 01/04/2019 postreply 17:22:36
• 比Queqiao 強多了。他們不會拚音,這幾個字母能把舌頭別住。 -greenoasis- ♀ (0 bytes) () 01/04/2019 postreply 17:38:00
• 老外聽嫦娥,鵲橋就像我們聽阿波羅,宙斯神一樣,都需要讀一點對方的神化與傳說就好了 -547788- ♂ (0 bytes) () 01/05/2019 postreply 11:17:36