翻譯國名應采用中性詞。“美國”、“美利堅”都有溢美之嫌。
所有跟帖:
•
+1, 惡沒理磕, 這樣翻譯不是很好麽。 回複:翻譯國名應采用中性詞。“美國”、“美利堅”都有溢美之嫌。
-mltd-
♀
(0 bytes)
()
12/23/2013 postreply
02:51:04
•
可考慮“梅國”。既不去讚美,也不去貶損。
-瓊花-
♂
(0 bytes)
()
12/23/2013 postreply
07:00:49