所以其實當年不論哪一方得了中國,中國都逃不了“祖國山河一片紅”的命運。其實就是要把中國打扮成聖經啟示錄中的那條紅龍,即撒旦。中國的“龍”這個字被刻意翻譯成英文中的“Dragon”,應該都是意圖把中國打扮成紅龍撒旦陰謀的一部分。早就有人依照經書上的教條在安排這個世界的所謂的“最後之戰”。被拖入到戰爭中的人要搞清楚究竟為誰而戰,無緣無故為不相幹的人打仗真是吃飽了撐的。
中國的紅色令人不安。為什麽國民黨國旗和共產黨的國旗都是大紅的底子呢?
所有跟帖:
• 這裏的“紅”指紅酒。不過高論很有意思,謝謝。 -薛子鵬- ♂ (0 bytes) () 09/26/2012 postreply 13:05:26