一看“格老”兩字,就可知道作者是美國人民的好兒子

來源: finesse 2012-06-27 16:21:53 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (63 bytes)
本文內容已被 [ finesse ] 在 2012-06-28 08:36:39 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 精彩的2004-2008中美經濟戰爭的細節nWAY2012-06-27 10:01:11

現在就連美國人對格林斯潘很不敬了,這作者知道今昔是何昔?

所有跟帖: 

您也太有才了吧?“格老”兩字本來就是大陸的詞兒,老美懂嗎?階級鬥爭的弦繃的太緊了。 -相當冷靜- 給 相當冷靜 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/27/2012 postreply 16:53:02

在中國,一般叫老X, 但 “X 老” 就意味著對X特別尊重。 -finesse- 給 finesse 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/27/2012 postreply 18:14:31

格老確實是中國大陸的叫法。當時也有調侃並有尊重的意思。大概尊重其傳奇般的生涯吧。 -相當冷靜- 給 相當冷靜 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/27/2012 postreply 22:26:09

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”