你現在說"你看到博客作者的狡猾嗎?". 而你在之前的描述中則說"有一個英國的有一定影響力的宇宙學家,在他的博客中表示,我的研究是一個輝煌的工作("It is a splendid piece of work",參見網頁)。”但他博客中完全不是你所描述的意思。現在你又改口說他狡猾?你認為這樣子的誤導對你自己的信譽有什麽好處?
投稿1各半月才給答複其實也不算過分的,我也審過稿,也因為英語差而建議過不發表(至少要修改過再發表),而且很多審稿的人都在趕在最後審稿的截止 日期前才給出review report的。所以在這上麵沒什麽破綻。至於俄國人老實不老實,從你誤導的表現來看,你也沒權力去評論了。
你的英文稿,我要花點時間看看。因為不是做這方麵的,隻能盡力去看我能否從你的英語表述去了解你想表達的意思。