胡總的口號"NO CHANGE",是不是太絕對了一點?

本帖於 2009-10-22 10:24:19 時間, 由超管 論壇管理 編輯
回答: 40年前美國還有16個州禁止黑白通婚,fairay2009-01-21 12:37:25

所有跟帖: 

不折騰意指盡可能少走彎路。嗬嗬,你的翻譯也就是0分。 -fairay- 給 fairay 發送悄悄話 fairay 的博客首頁 (0 bytes) () 01/21/2009 postreply 13:31:02

堅持改革 = "DO CHANGE" -fairay- 給 fairay 發送悄悄話 fairay 的博客首頁 (0 bytes) () 01/21/2009 postreply 13:34:35

您是高人,希望胡總的意思是'KEEP GOING,NO BACKWARD' -sleepy_bear- 給 sleepy_bear 發送悄悄話 sleepy_bear 的博客首頁 (0 bytes) () 01/21/2009 postreply 14:03:13

嗬嗬,客氣。您和胡總,再加上我,至少這三個人都希望中國越來越好。 -fairay- 給 fairay 發送悄悄話 fairay 的博客首頁 (0 bytes) () 01/21/2009 postreply 14:10:57

胡總直接說DO CHANGE,為啥要說不,搞暈了我這種頭腦簡單的 -SLEEPY_BEAR- 給 SLEEPY_BEAR 發送悄悄話 SLEEPY_BEAR 的博客首頁 (41 bytes) () 01/21/2009 postreply 14:19:50

請您先登陸,再發跟帖!