胡總的口號"NO CHANGE",是不是太絕對了一點?
所有跟帖:
•
不折騰意指盡可能少走彎路。嗬嗬,你的翻譯也就是0分。
-fairay-
♂
(0 bytes)
()
01/21/2009 postreply
13:31:02
•
堅持改革 = "DO CHANGE"
-fairay-
♂
(0 bytes)
()
01/21/2009 postreply
13:34:35
•
您是高人,希望胡總的意思是'KEEP GOING,NO BACKWARD'
-sleepy_bear-
♂
(0 bytes)
()
01/21/2009 postreply
14:03:13
•
嗬嗬,客氣。您和胡總,再加上我,至少這三個人都希望中國越來越好。
-fairay-
♂
(0 bytes)
()
01/21/2009 postreply
14:10:57
•
胡總直接說DO CHANGE,為啥要說不,搞暈了我這種頭腦簡單的
-SLEEPY_BEAR-
♂
(41 bytes)
()
01/21/2009 postreply
14:19:50