謝謝楊先生分享自己編排的《漁舟唱晚》。在此請教一下,手風琴曲《拉斯布哈》(Рассыпуха)曲名是什麽意思?這個名字是從俄語音譯過來的。網上俄文資料搜不到。用Google Translate單獨翻譯此詞,譯不出。有上下文時,翻譯成“散布”或“散射”。原標題究竟什麽意思呢?
謝謝!
謝謝楊先生分享自己編排的《漁舟唱晚》。在此請教一下,手風琴曲《拉斯布哈》(Рассыпуха)曲名是什麽意思?這個名字是從俄語音譯過來的。網上俄文資料搜不到。用Google Translate單獨翻譯此詞,譯不出。有上下文時,翻譯成“散布”或“散射”。原標題究竟什麽意思呢?
謝謝!
• Рассыпуха = 易碎的,脆的 -相當長久- ♂ (0 bytes) () 04/08/2019 postreply 18:33:32
• 非常感謝!此手風琴曲在中國名氣極大,但我不怎麽愛聽。 -qquito- ♂ (0 bytes) () 04/08/2019 postreply 20:17:50