C開頭的歌曲:
1.《Craigie Hill》
把這首真不是那麽有名的歌曲放在C組第一位,實在沒有別的原因,就是筆者任性。
進入21世紀,全世界的流行樂壇都在鐵肺吹銅風,即使是再抒情的歌曲,最後不猛喊兩嗓子似乎都感覺差了點兒什麽。而這首來自愛爾蘭女歌手卡蘭迪倫(Cara Dillon)的民謠,就如同格蕾吉山穀中吹出來的微風,美得讓人心醉,感動了整個愛爾蘭,也不小心感動了我。
筆者從Cara Dillon 精靈一般的歌聲中,竟然聽到了一絲江南的神韻,一縷濃濃的鄉愁。這太難得啦!於是,果斷推了。
說明一下,本帖主推那些當年的老歌,以上世紀6,7,80年代為主,偶爾會有一首新生代的歌,就像這首。
2.《Candle in the wind》
1997年,埃爾頓約翰(Elton John)為悼念好友戴安娜的去世,在其葬禮上,演繹了這首動聽而感人的歌曲《Candle in the wind》,全世界25億觀看戴安娜葬禮的電視觀眾聽到此歌無不為之動容。
然而,這首歌原本不是為戴安娜的死而寫的!而是早在二十多年前,年輕的埃爾頓為紀念另一個女人的死而寫的,盡管那個女人,他甚至都沒有見過! 她,就是瑪麗蓮夢露。
盡管這第二版的歌曲傳唱知名度更高,但筆者個人還是喜歡第一版裏的歌詞,對娛樂界和媒體的批判令其更有一份犀利的味道。而對比那個人人敬仰的皇室妃子,瑪麗蓮夢露才真的是那風中搖曳的燭火!
第一版歌詞:
Goodbye Norma Jean;
Though I never knew you at all.
You had the grace to hold yourself
While those around you crawled.
They crawled out of the woodwork,
And they whispered into your brain.
They set you on the treadmill,
And they made you change your name.
And it seems to me you lived your life
like a candle in the wind:
Never knowing who to cling to
when the rain set in.
And I would have liked to have known you ,
But I was just a kid;
Your candle burned out long before
your legend ever did.
Loneliness was tough;
The toughest role you ever played .
Hollywood created a superstar
And pain was the price you paid.
Even when you died ,
The press still hounded you;
All the papers had to say
Was that Marilyn was found in the nude
Goodbye Norma Jean,
From the young man in the 22nd row,
Who sees you as something more than sexual
More than just our Marilyn Monroe.
(歌詞裏麵的Norma Jean是瑪麗蓮夢露的本名)。
也許,埃爾頓約翰(Elton John)為動畫片《獅子王》創作並演繹的主題歌《Can You Feel the Love Tonight》,比這首《Candle in the wind》更有名。不過,因為都在C組,就不單獨立貼了,就像B組中MJ的一樣。
3.《Careless Whisper》
發現中國人最善良,最包容了,比如說,永遠不吝最美好的詞匯譯給一些外來的名字。你看,英國---英明英武之國;美國---美麗美好之國;再看看,可口可樂,寶馬,奔馳。。。而這次,對於第一支闖入中國大陸的英國搖滾樂隊Wham!,也毫不吝嗇,給了個信達雅的中文名字叫威猛。
那時候,大陸的音樂之門,對外剛剛撬開了一道門縫,隻有幸運和勇敢的人才能率先進來。喬治·邁克爾和安德魯·維治利就是其中兩個最帥最勇敢的幸運之星。
現在看來,這倆個帥哥兒應該是那個年代真正紅遍全球的國際巨星,因為隻有他們做到了紅遍中國!
《Careless Whisper》是威猛樂隊(Wham!)最著名的歌曲,而這個樂隊對於中國的流行樂演出曆史、甚至中國的改革開放來說都可謂是裏程碑式的人物,因為它是史上第一次來中國大陸演出的歐美樂隊(指流行樂方麵,不含古典音樂),而且它當時在全球歌壇的地位和實力也是絕對的頂級,這場於1985年舉辦的演出標誌著咱們大陸人總算在流行樂方麵開始與世界接軌了。
這是一次震撼性的演唱會,整個西方社會都將其稱為“衝破鐵幕的一次演出”,而當年的工人體育館看台上,無數在民警監督下有限度狂歡的青少年中,有眾多日後成為中國流行樂、搖滾樂、唱片製作業教父級別的那些人物們,有今天各大娛樂、唱片公司的老總們,有目前電台、電視台、平麵媒體的那些名嘴名記們……
4.《Casablanca》
其實,作為一名歌手,一輩子隻要能有一首流芳百世的歌,應該算此生無憾了。出生在美國的混血歌手伯提海根斯(Bertie Higgins)可能就是這樣一位幸運歌手。雖然伯提海根斯的名氣今天不是那麽大,但他的曾曾祖父直到今天仍大大的有名,他就是《浮士德》的作者,德國的偉大詩人哥德!
唉,看起來,哪有什麽真正的幸運歌手啊!就憑人家伯提海根斯這種強大的遺傳基因,寫個《Casablanca》應該是個小Case!
很多中國朋友會誤以為這首《Casablanca》,是那部同樣有名的電影《卡薩布蘭卡》中的主題歌。其實不是!
歌曲裏出現多次的那句as time goes by才是電影《卡薩布蘭卡》的主題曲《As Time Goes by》(《時光流逝》),是一首爵士風格的作品。而歌詞中的a kiss is not a kiss就是引用《As Time Goes by》這首主題曲中的一句歌詞。事實上,電影《卡薩布蘭卡》上映時,歌曲《卡薩布蘭卡》的作者還沒出生呢!
真的很奇怪,《卡薩布蘭卡》,無論是電影還是歌曲,甚至卡薩布蘭卡這個我們並不知道什麽意思的外來語,怎麽都會讓我們覺得特別的美!
5.《Colors Of The Wind》
這首《Color of the wind》(風的顏色)是迪斯尼動畫片《風中奇緣》(Pocahontas)的主題歌,獲得了當年的奧斯卡最佳電影歌曲獎。
其實,在英文歌曲中,大量的優秀作品來自於動畫片。而說到這類歌曲,就不能不提音樂大師艾倫曼肯(Alan Menken)。
作為地道的紐約人、長期浸染於百老匯音樂氛圍的艾倫曼肯(Alan Menken)本來一直在音樂劇領域發展,後來他的才華被迪斯尼所欣賞,由其創作的《小美人魚》(The Little Mermaid)、《美女與野獸》(Beauty And The Beast)、《阿拉丁》(Aladdin) 、《鍾樓怪人》(The Hunchback of Notre Dame)、《魔法奇緣》Soundtrack,還有這首《風中奇緣》(Pocahontas)等一大批經典動畫片的音樂和歌曲都膾炙人口,為艾倫曼肯(Alan Menken)贏得了多次奧斯卡和格萊美的褒獎。
而這首歌的演唱者溫妮威廉姆斯Vanessa Williams更是非常有名的巨星級人物。兩歲時,家人就叫她美國小姐,二十歲那年,她真的成為美國曆史上第一個有非裔血統的美國小姐,並曾被選為全世界最美麗的50位人物!這是個影,視,歌,書全明星,各種獎項,領到令人發指!大概隻有另一位更傳奇的芭芭拉史翠姍,可以與之PK。雖然她最美豔的時光都已過去三十年啦,你仍然可以在《絕望的主婦》第七季中(飾演主婦瑞妮佩瑞Renee Perry),一睹她的風采!
再說回到這首《Colors Of The Wind》,不僅旋律清新優美,而且其歌詞也深富內涵。從某種意義上說,轟動全球的《阿凡達》其實也就是這部15年前的《風中奇緣》的電腦特效升級版而已。
對了,如果有人問,美國的第一家族是誰,答案既不是肯尼迪家族或布什家族,也不是洛克菲勒家族或摩根家族,而是《風中奇緣》中的這位印第安公主Pocahontas的後代!
5+1.《Child》
嚴格地說,這不是一首歐美歌曲,因為它的作者和演唱者Freddie Aguilar是菲律賓人。這位流浪歌手在有了自己的小孩之後滿懷感慨地譜地寫了歌曲Anak (菲律賓語“孩子”的意思)來表達自己的舐犢之情。不久,這首歌在當地的一次歌曲比賽中開始引起了巨大反響。
之後,美國的一家唱片公司敏銳地將Freddie Aguilar簽下並帶到了洛杉磯來出版個人專輯,而Freddie Aguilar也將自己的成名作Anak填上了英文歌詞取名《Child》收入專輯。這首歌立刻轟動全球,後被幾十種語言翻唱,僅當時的華語歌壇裏就有3個版本:粵語版是譚詠麟的《孩兒》, 國語是鍾鎮濤的《你的影子》, 台語版則是江蕙與陳子鴻對唱的《愛著啊》。
好吧,再來一首新生代的!
5+2.《Complicated》
搖滾小天後艾薇兒拉維妮(Avril Lavigne)的代表作,青春、奔放、叛逆、激情…… 聽聽吧!
更多我的博客文章>>>