法語歌:《 Mistral Gagnant 吹著海風的人》 - Renaud 雷諾

本文內容已被 [ 法國薰衣草 ] 在 2014-01-17 09:16:09 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

 


 


 


 


 


Renaud - Mistral Gagnant 吹著海風的人
 

 


 

A m'asseoir sur un banc cinq minutes avec toi 和你坐在海邊的長椅上

Et regarder les gens tant qu'y en a 我們一起 看來往的行人
 

Te parler du bon temps qui est mort ou qui r'viendra 說過去的好時光,還有將來的
 

En serrant dans ma main tes p'tits doigts 握著你的小手
 

Pis donner à bouffer à des pigeons idiots, 一起喂傻乎乎的鴿子
 

Leur filer des coups d' pieds pour de faux 還裝成要踢它們的樣子
 

Et entendre ton rire qui lézarde les murs 然後聽你咯咯的笑聲
 

Qui sait surtout guérir mes blessures 你的笑聲,醫治我的傷痛
 


 

Te raconter un peu comment j'étais mino 跟你說點我小時的 趣事
 

Les bonbecs fabuleux, qu'on piquait chez l' marchand 比如去商店偷過糖
 

Car-en-sac et Minto, caramel à un franc 一法郎一顆:Car-en-sac,Minto, caramel (糖的名字)
 

Et les mistrals gagnants 吹著海風的人
 


 

Par marcher sous la pluie cinq minutes avec toi 和你一起在雨中走那麽5分鍾
 

Et regarder la vie tant qu'y en a 看著來往的生命, 如果有的話
 

Te raconter la Terre en te bouffant des yeux 說說這個吞噬我們 眼睛的世界
 

Te parler de ta mère un p'tit peu 說一點點你的母親
 

Et sauter dans les flaques pour la faire râler 比如:跳水可坑玩,故意讓她抱怨
 

Bousiller nos godasses et s' marrer 讓鞋子泥巴巴的 ,也不要管
 

Et entendre ton rire comme on entend la mer 聽著你的笑聲就像聽著大海
 

S'arrêter, r'partir en arrière 停下來,又(突然 )往後跑
 

Te raconter surtout les carambars d'antan et les cocos bohères 然後 又說說那些糖兒
 

Et les vrais roudoudous qui nous coupaient les lèvres 含著糖
 

Et nous niquaient les dents 牙齒被糖們泡著,碰著
 

Et les mistrals gagnants (兩個)吹著海風的人
 


 


 

A m'asseoir sur un banc cinq minutes avec toi 和你坐在長椅上
 

Et r'garder le soleil qui s'en va 一起看著大海慢慢離去。。。
 

Te parler du bon temps qui est mort et je m'en fous 跟你說著過去的好時光, 平淡地
 

Te dire que les méchants c'est pas nous 也告訴你 壞人 不會是我們
 

Que si moi je suis barge, ce n'est que de tes yeux 如果說我有些放肆, 那時因為你的雙眼
 

Car ils ont l'avantage d'être deux 因為你的眼裏總是這麽成雙
 

Et entendre ton rire s'envoler aussi haut 聽著你的笑聲飛得高高的
 

Que s'envolent les cris des oiseaux 就像飛向高空鳥兒的嬌聲
 


 

Te raconter enfin qu'il faut aimer la vie 再高訴你 一定要熱愛生活
 

Et l'aimer même si 熱愛它
 

le temps est assassin 就算時間變成殺手
 

Et emporte avec lui les rires des enfants (時間)會奪走孩子(般)的笑聲
 

Et les mistrals gagnants 吹著海風的人
 

Et les mistrals gagnants 吹著海風的人


 

***mistral: 吹向法國地中海的西北風

這首歌作者 Renaud 雷諾,原名Renaud Pierre Manuel Séchan, 來自書香家庭,父親是有名的作家,爺爺是 有名的巴黎大學希臘語學者, 外祖父是基督教新教牧師, 這樣的家庭環境,或許造就了他敢於思想和叛逆, 他是少有公開支持法國共產黨的法國歌星,甚至他公開表示不喜歡法國目前的現狀, 喜歡英國社會。

這首歌是他獻給他的小女兒,充滿父愛的溫情和童趣童心。 和女兒一起海邊玩, 無拘無束,就像兩知鳥兒去看海。 歌詞樸素親切感人。

時間讓人 長大慢慢變老,但一個人的內心沒有義務一定都要長大 變老吧,留些空間童心給自己, 給孩子, 還有神秘和未知...
 



( 法國薰衣草草譯)

 




更多我的博客文章>>>

 

所有跟帖: 

樓下那個小孩這麽快就長大料。 -Xiaokanshijie- 給 Xiaokanshijie 發送悄悄話 Xiaokanshijie 的博客首頁 (0 bytes) () 01/17/2014 postreply 08:18:54

怎麽可以這樣讓小孩一個人站海邊涅?裝備倒蠻全的 -法國薰衣草 - 給 法國薰衣草  發送悄悄話 法國薰衣草  的博客首頁 (0 bytes) () 01/17/2014 postreply 09:57:54

很有逃學潛質 -法國薰衣草- 給 法國薰衣草 發送悄悄話 法國薰衣草 的博客首頁 (0 bytes) () 01/17/2014 postreply 13:22:26

海邊這麽好玩,難怪小不點來海邊~ -沒有期待- 給 沒有期待 發送悄悄話 沒有期待 的博客首頁 (0 bytes) () 01/17/2014 postreply 17:23:49

來海邊,聽海語貝, 謝謝 -法國薰衣草- 給 法國薰衣草 發送悄悄話 法國薰衣草 的博客首頁 (0 bytes) () 01/19/2014 postreply 09:32:55

吹著海風聆聽浪漫法語歌,溫情優美,草草周末快樂~~! -片片紅葉- 給 片片紅葉 發送悄悄話 片片紅葉 的博客首頁 (46 bytes) () 01/17/2014 postreply 18:47:29

海語, 法語,雙語教育,賺了, 謝謝紅葉, 周末愉快! -法國薰衣草- 給 法國薰衣草 發送悄悄話 法國薰衣草 的博客首頁 (43 bytes) () 01/19/2014 postreply 09:36:11

謝謝草草介紹的法語歌,欣賞異國風情,周末快樂! -小聲音- 給 小聲音 發送悄悄話 小聲音 的博客首頁 (0 bytes) () 01/17/2014 postreply 19:06:00

我覺得法語歌的魅力之一 歌詞樸實,又有詩意升華, 比如歌詞裏的父親向女兒坦白小時候去偷過糖, 中文歌詞是不可能 -法國薰衣草- 給 法國薰衣草 發送悄悄話 法國薰衣草 的博客首頁 (30 bytes) () 01/19/2014 postreply 09:41:52

不可以嗎? 謝謝 -法國薰衣草- 給 法國薰衣草 發送悄悄話 法國薰衣草 的博客首頁 (0 bytes) () 01/19/2014 postreply 09:42:51

讚,充滿異國情調,浪漫動聽的法國歌曲~~ 謝謝美好分享!問草草好,祝周末開心:)) -華灜- 給 華灜 發送悄悄話 華灜 的博客首頁 (0 bytes) () 01/18/2014 postreply 14:27:26

什麽是浪漫?為什麽一說法國,就說浪漫? 謝謝華灜, 周末愉快! -法國薰衣草- 給 法國薰衣草 發送悄悄話 法國薰衣草 的博客首頁 (0 bytes) () 01/19/2014 postreply 09:44:24

讚,充滿異國情調,浪漫動聽的法國歌曲~~ 謝謝美好分享!問草草好,祝周末開心:) -華灜- -小得- 給 小得 發送悄悄話 小得 的博客首頁 (0 bytes) () 01/18/2014 postreply 20:35:03

瓦,得得抄回帖,8可以!新周愉快! -法國薰衣草- 給 法國薰衣草 發送悄悄話 法國薰衣草 的博客首頁 (0 bytes) () 01/19/2014 postreply 09:46:21

請您先登陸,再發跟帖!