俺也以為原唱是殷秀梅呢,原來她是每場演出都喜歡唱這首歌

所以深入人心了。

英文版的《我愛你塞北的雪》沒有的吧,這是我請了人翻譯後才有的作品,不過唱譯作真不容易,很多譯作隻能看不能唱。要達到譯作既翻譯了原歌詞又要附合韻律不容易。歌手要在沒有原唱的模仿下處理好斷句連句,使得唱出來具有英語的韻律才好,俺唱了好幾個版本,比較之下這個算有了很大的進步。

哈歌哈歌!

周末快樂!

所有跟帖: 

哈!真的是原創啊:)) -小得- 給 小得 發送悄悄話 小得 的博客首頁 (41 bytes) () 04/02/2011 postreply 08:16:45

應該是80%原創吧,曲子是原有的,譯文/演唱/攝影 -yy888- 給 yy888 發送悄悄話 yy888 的博客首頁 (93 bytes) () 04/03/2011 postreply 06:58:32

請您先登陸,再發跟帖!