俺也以為原唱是殷秀梅呢,原來她是每場演出都喜歡唱這首歌

來源: 2011-04-02 05:44:00 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

所以深入人心了。

英文版的《我愛你塞北的雪》沒有的吧,這是我請了人翻譯後才有的作品,不過唱譯作真不容易,很多譯作隻能看不能唱。要達到譯作既翻譯了原歌詞又要附合韻律不容易。歌手要在沒有原唱的模仿下處理好斷句連句,使得唱出來具有英語的韻律才好,俺唱了好幾個版本,比較之下這個算有了很大的進步。

哈歌哈歌!

周末快樂!