歌詞日文英譯,傳神~~; 堪稱 詞曲唱 皆佳~:)

本帖於 2010-02-17 16:12:19 時間, 由版主 夢一生 編輯
回答: what a tender and touching song! i love it.戲雨飛鷹2010-02-17 12:09:01

the english here is true english~~

所有跟帖: 

"傳神"2字用得好. 同意詞曲唱皆佳:) -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 02/17/2010 postreply 13:04:02

請您先登陸,再發跟帖!