差不多,哇,到底是《聶耳》。香頌是法語歌的譯音,《香頌》卻賦之以更多浪漫色彩

來源: 法國薰衣草 2008-05-03 22:15:06 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (64 bytes)
本文內容已被 [ 法國薰衣草 ] 在 2008-05-04 15:14:16 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 香頌 = chanson(法文)= song(英文)聶耳2008-05-03 19:10:06
改日再專門介紹一下,如果大家喜歡的話。

謝各位,周末愉快!
請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”