讀點古文 (資治通鑒)周紀 第一章 周紀一 段選 威烈王 十三年

魏文侯薨,太子擊立,是為武侯。
武侯浮西河而下,中流顧謂吳起曰:“美哉山河之固,此魏國之寶也!”對曰:“在德不在險。昔三苗氏,左洞庭,右彭蠡,德義不修,禹滅之;夏桀之居,左河濟,右泰華,伊闕在其南,羊腸在其北,修政不仁,湯放之;商紂之國,左孟門,右太行,常山在其北,大河經其南,修政不德,武王殺之。由此觀之,在德不在險。若君不修德,舟中之人皆敵困也。”武侯曰:“善。”魏置相,相田文。吳起不悅,謂田文曰:“請與子論功,可乎?”田文曰:“可。”起曰:“將三軍,使士卒樂死,敵國不敢謀,子孰與起?”文曰:“不如子。”起曰:“治百官,親萬民,實府庫,子孰與起?”文曰:“不如子。”起曰:“守西河而秦兵不敢東鄉,韓、趙賓從,子孰與起?”文曰:“不如子。”起曰:“此三者子皆出吾下,而位加吾上,何也?”文曰:“主少國疑,大臣未附,百姓不信,方是之時,屬之子乎,屬之我乎?”起默然良久,曰:“屬之子矣。”久之,魏相公叔尚魏公主而害吳起。公叔之仆曰:“起易去也。起為人剛勁自喜,子先言於君曰:‘吳起,賢人也,而君之國小,臣恐起之無留心也,君盍試延以女?起無留心,則必辭矣。’子因與起歸而使公主辱子,起見公主之賤子也,必辭,則子之計中矣。”公叔從之,吳起果辭公主。魏武侯疑之而未信,起懼誅,遂奔楚。楚悼王素聞其賢,至則任之為相。起明法審令,捐不急之官,廢公族疏遠者,以撫養戰鬥之士,要在強兵,破遊說之言從橫者。於是南平百越,北起三晉,西伐秦,諸侯皆患楚之強,而楚之貴戚大臣多怨吳起者。
秦惠公薨,子出公立。

以下為白話文對照:

魏文侯去世後,太子魏擊繼位,這就是魏武侯。

有一次,武侯乘船沿著西河順流而下。船到河中央,他回頭對吳起說:“這山河形勢真好啊!這麽險固,這是魏國最大的財富!”

吳起回答說:“國家強大在於施行仁德,不在於地勢險要。從前三苗氏的國家,左邊有洞庭湖,右邊有彭蠡湖,地勢很好,但他們不修德行,被大禹滅掉了;夏桀的都城,左邊黃河濟水,右邊泰山華山,南有伊闕,北有羊腸險道,但他施政殘暴,被商湯放逐;商紂王的國家,左邊孟門,右邊太行山,北有常山,南有黃河,地勢也很險要,但他無德無道,被周武王殺死。由此可見,國家的根本在於德政,不在險要。假如君主不修德行,那麽同船的人都可能成為您的敵人。”

武侯說:“說得好。”

後來魏國設立宰相,任命田文為相。吳起很不高興,就對田文說:“我和你比比功勞,可以嗎?”

田文說:“可以。”

吳起說:“統率三軍,讓士兵甘心為國赴死,使敵國不敢謀劃進攻,你和我比怎樣?”

田文說:“我不如你。”

吳起又說:“整治百官,安撫百姓,充實國庫,你和我比怎樣?”

田文說:“我不如你。”

吳起又說:“鎮守西河,使秦軍不敢東進,韓、趙兩國都來依附,你和我比怎樣?”

田文說:“我不如你。”

吳起說:“這三方麵你都不如我,但你的官位卻在我之上,為什麽?”

田文說:“如今君主年少,國家形勢不穩,大臣還未歸心,百姓也未完全信服。在這種時候,國家托付給你合適,還是托付給我合適?”

吳起沉默了很久,說:“還是托付給你吧。”

後來,魏國的公叔娶了魏國公主,卻忌恨吳起。公叔的仆人給他出主意說:“吳起很容易趕走。他性格剛強自負,你先對國君說:‘吳起是賢人,但我們國家小,我擔心他未必肯久留。不如把公主嫁給他試試,如果他沒有留下的心思,一定會推辭。’然後你帶他回家,讓公主故意怠慢你。吳起看到公主輕視你,一定會推辭婚事,這樣你的計謀就成功了。”

公叔照做。吳起果然推辭了婚事。魏武侯因此對吳起產生懷疑,雖然還沒有定罪。吳起害怕被殺,於是逃奔楚國。

楚悼王早就聽說吳起賢能,他一到楚國,就任命他為宰相。

吳起在楚國推行嚴明的法律,整頓政令,裁減不必要的官職,廢黜疏遠的貴族,優待撫養作戰的士兵,目標是強兵強國,打擊遊說縱橫之士。

於是楚國向南平定百越,向北震懾三晉,向西攻打秦國。諸侯都害怕楚國強盛,但楚國的貴族大臣很多人怨恨吳起。

後來秦惠公去世,他的兒子秦出公繼位。

歡迎各位解讀以下問題:

吳起到底是忠臣還是權臣?




更多我的博客文章>>>
請您先登陸,再發跟帖!