選擇的自由和有選擇的自由

來源: 舌尖上的世界 2014-01-18 04:01:34 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2004 bytes)
本文內容已被 [ 舌尖上的世界 ] 在 2014-02-18 04:33:47 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
獨角犀正在樹下閉目沉思的時候,一群狒狒鬧鬧嚷嚷來到附近。犀牛向來不是特別喜歡這些小家夥,"湊一塊兒就打,這些狒狒!"
過了一會兒,卻聽見身邊有小小的飲泣聲。睜眼看看,想必是那隻挨了揍的家夥了,"是為搶吃的被扁了"?犀牛有點欠同情心地問。
狒狒搖搖頭:"沒自由啊"。
這下犀牛有些好奇了:"你們不是social animals嗎?"
獨角犀天性少言寡語。它的話意思是,當狒狒們為安全和生存計而聚到一起生活時,它們實際上必須放棄相當程度的個體的自由。真正意義上的自由隻有solitary animals能夠體會,social animals不能也不敢去實踐的。當你選擇加入社會的時候,難道不是已經自願拋棄了大部分的自由?
xiniu的質疑讓狒狒感到一點點尷尬:你雖然說的也不無道理。可是,你的自由也就意味著遠離了穩定和安全感。你生而自由,無從選擇。可我們不喜歡這種無從選擇的自由。那意味著對除自由之外的一切一切都必須加以選擇並對自己的決定負責。我們選擇了放棄一些選擇的自由和權利,換來多一些的安定感。這也無可厚非吧?
另外,我們也確實喜歡湊在一起熱熱鬧鬧的感覺呀。
有得必有失,犀牛表示理解。"那你還抱怨什麽呢?"
"可是,可是,現在是到了連嚷嚷兩聲的自由都不給的啊",狒狒氣哼哼地說。"等我有一天當上了老大,也不許那個老家夥亂說話"。它又小聲兒嘟囔說。
獨角犀沒再說什麽。"一丘之狒",它想。自由之於它們,是不可承受之輕啊!
For a sociable being
there are allurements;
on the heels of allurement, this pain.
Seeing allurement's drawback,
wander alone
like a rhinoceros(Khaggavisana Sutta: A Rhinoceros)

所有跟帖: 

童話啊。 -圈外閑人- 給 圈外閑人 發送悄悄話 圈外閑人 的博客首頁 (0 bytes) () 01/18/2014 postreply 14:52:49

冬天裏的童話。 -勁鬆在山崗- 給 勁鬆在山崗 發送悄悄話 (85 bytes) () 01/19/2014 postreply 07:53:16

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”