對北京炒肝兒的偽布羅代爾式考證

來源: 舌尖上的世界 2014-01-04 03:01:08 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1750 bytes)
所謂'布羅代爾式',是法國一幫叫做'年鑒學派'的曆史學家的治史觀。按他們的說法,這曆史研究不能是簡單羅列事件,而是融合地理學、經濟學、社會學、心理學、人類學、語言學等等各門社會科學甚至自然科學的一門雜家學問。這明擺著是成心要難為人的意思,特別的法國!因為誰也成不了這麽多門學問的'家'。我雖然自以為學問比較雜,雜得有點像炒雜碎什麽都有點,但絕對還雜得不到'家',所以加個'偽'字。好在炒肝兒這東西本不配登大雅之堂,來個偽布羅代爾式已經夠待見它啦。

炒肝兒曆史不算長,也就一百年出點頭。這裏頭其實有它經濟學的緣由。

咱就打1900年說起吧。那一年,八國聯軍進京剿拳匪打得老佛爺挾著皇上西竄陝西。大清帝國風雨飄搖正在倒最後一口氣,往下這十年活得真是特別累。王公大臣還能吃香喝辣,剩下的北京人連同一般旗人可就都不行了。旗人生活的來源全靠朝廷發餉銀。可這時候關下來的那點錢糧,簡直的都不夠喝涼水的,哪還能大塊兒吃肉?前門鮮魚口那兒有個會仙居試著山寨老北京的羊雜湯,把豬的心肝腸子肺咕嘟成一鍋。可豬下水這玩意畢竟穢氣重,賣得並不好。這個熬下水嘛,就是炒肝兒的前身。然後要靠一位京城報業人士楊曼青先生的指點調理,才創製出炒肝兒這款北京小吃。這故事是我早先從一本野史書上看來的。可惜當下我那些寶貝書都在美國我人卻在北京,沒法翻查。隻好將就著上網翻揀翻揀,網上的東西,倒是不敢全信的。

所有跟帖: 

"炒"在這裏好像是從滿語化來的,煮的意思 -阿方- 給 阿方 發送悄悄話 阿方 的博客首頁 (0 bytes) () 01/04/2014 postreply 07:06:03

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”