語言的困惑 1

來源: ShanShan33 2012-05-09 16:39:39 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (7161 bytes)
本文內容已被 [ ShanShan33 ] 在 2012-05-11 04:34:18 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

每一個母語不是英文的人來到美國後都會有著關於語言的困惑。我的困惑之一就是姓名。有許多姓名的發音十分相似,我很難分清。 也巧了,我第一份工作的大老板的名字叫Sherry, 小老板的名字叫Sharon, 我們組的一個同事叫Shirley, 跟有甚的是我們的HR rep 的名字是Cheryl 我根本就分不清這幾個名字的發音區別,常常是指“東”喊“西”。直到很久以後,我突然有一天頓悟,可以請清楚地叫出她們的名字時,我也就離開那家公司了。


 


對於名字的另一個困惑還是發音,因為名字的發音和中文的某些發音而引起聯想,使我每次在叫他們的名字時十分的猶豫。比方說,我的一個牙醫他的診所請了還請了另外一個伊朗牙醫,他的名字的發音是“假發”(不知道怎麽寫),可笑的是這個伊朗人是個禿頭,所以每次見到他,就想笑,這個名字真的是太適合他了。他當然不知道我笑什麽,他問過我好幾次可是打死我也不能說呀。他太需要一頂假發了。還有一個同事,是印度人,他的名字叫“發傻”,可他是我見過的最聰明的人,耶魯大學PHD,芝加哥大學的MBA. 見到他總覺得叫他的名字有點兒不恭:另外一個是從前公司的一個大老板,是一個從什麽島國來的,也是一頂一的聰明,他的名字更神叫“Saby”我從不敢發這個音,更不能多想。每次叫他都很心虛,覺得自己在“罵”他。好在他不是我的直接老板,不用天天為叫他的名字而糾結。


 


有的時候我也會想別人是否也會有類似的困惑?別的語種的人會不會中文有同樣的困惑。或者我太多心了??

所有跟帖: 

有趣~~~ -石竹苑- 給 石竹苑 發送悄悄話 石竹苑 的博客首頁 (0 bytes) () 05/09/2012 postreply 19:02:54

“假發”cake~~ -阿方- 給 阿方 發送悄悄話 阿方 的博客首頁 (0 bytes) () 05/10/2012 postreply 00:18:55

我也有同感。 -大臭臭- 給 大臭臭 發送悄悄話 大臭臭 的博客首頁 (0 bytes) () 05/10/2012 postreply 05:29:54

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”