“勾引”是個相對比較長的過程,算個Project。你得有計劃,有策略,控製時間和成本,畫個PERT圖啥的來優化,反正比較serious。比如象泥泥計劃的,過年吃餃子後,昏天黑地裏,軟音樂漸起,金蟾齧鎖,玉虎牽絲。。。這是Projected的“勾引”。:DDDDD
“Turn on”就不同了,可能是Project的結果,但更可能是既興而為。興之所至,來如風雨挾雷電,去如春夢了無痕;可以隨時隨地,不拘42式;可以隨配合菜,豐儉由人。。。這叫啥?
不知道中文裏有沒有這個詞“休閑性愛”?
英文裏倒是有個Casual Sex(見下麵解釋),但好象完全沒有“休閑”的意思。如果正本清源,該詞是被嚴重歪曲和忽略了。:DDDDDDD
Casual sex refers to certain types of sexual activity outside the context of a romantic relationship. The term is not always used consistently: some use it to refer to any extramarital sex, some use it to refer to sex in a casual relationship, whereas others reserve its use for one-time encounters, promiscuity, or to refer to sex in the absence of emotional attachment or love.