你們都被忽悠啦!這個“荷”是冒充滴,這個“蓮子”也不是佛前的

本帖於 2009-08-22 04:23:29 時間, 由版主 笑比哭好 編輯



這個“荷語”隻字不提“藕”肯定是什麽水草冒充的。

蓮藕蓮藕嘛,這個蓮講自己的故事也隻字不提“藕”還能“是佛前的一粒蓮子,充滿了應有的靈氣?

咱還想起了邪後雨哪:水草冒充荷花----無偶(藕)。這沒準兒還是咱原創呢哪!

缺乏常識和智力的東西無論寫的再技巧也是個殘次廢品。所以嘛,寫東西需要基本的常識和起碼的智力,不然就是碼字啦,而且把自己賣了都不知道呢;同樣道理讀東西也需要基本的常識和起碼的智力,不然就是有眼無珠啦,而且把自己被賣了都不知道呢。




所有跟帖: 

哈哈哈,您教訓得是!俺虛心接受:)。 -duner- 給 duner 發送悄悄話 duner 的博客首頁 (0 bytes) () 08/21/2009 postreply 15:54:34

不是教訓!不是教訓!你的博客進不去,回到這兒吧 -村莊- 給 村莊 發送悄悄話 村莊 的博客首頁 (306 bytes) () 08/23/2009 postreply 14:11:07

請您先登陸,再發跟帖!