非常同意。音譯的詞匯很多都是垃圾。

本帖於 2026-04-09 16:58:20 時間, 由普通用戶 f2022f 編輯
回答: 關於英文和中文的新詞匯husky2026-04-09 15:57:58

目前比較失敗的外來詞主要存在於醫藥學領域:Isosorbide nitrate硝酸異山梨酯、Salbutamol沙丁胺醇、Lorraine洛貝林、Benzhexol苯海索、Betahistine倍他司汀、Cimetidine西咪替丁等。這些詞匯基本都是音譯,或者音譯+意譯,完全沒有中文語境,使用起來非常費勁,堪稱外來詞中的糟粕和垃圾!

 

毛主席時代翻譯的,青黴素,土黴素,四環素 就好的多。

 

毛主席時代說1000公裏,1000公斤, 30萬伏高壓線。很好聽。現在非要翻譯成 1000千米,1000千克。300千伏高壓線。 真難聽!

請您先登陸,再發跟帖!