是否“心安之處是吾鄉”為更好的標題?畢竟有心安這個詞不宜中間加個之字把他們拆裂
所有跟帖:
•
已經到11節了您讓我改題目。應該早說,現在沒法改了。
-蔣聞銘-
♂
(0 bytes)
()
02/05/2026 postreply
18:25:38
•
這有什麽不能改。
-chufang-
♀
(0 bytes)
()
02/05/2026 postreply
19:21:23
•
不是不能改,是我沒覺得沒有必要改。找理由把話說得緩轉些。:)
-蔣聞銘-
♂
(0 bytes)
()
02/05/2026 postreply
19:37:20
•
心安之處,和心之安處,意思是不一樣的。心安之處,是讓自己心安的地方,
-蔣聞銘-
♂
(0 bytes)
()
02/05/2026 postreply
20:10:46
•
心之安處,沒有讓自己心安的意思。是說自己把心安頓在了這個地方。
-蔣聞銘-
♂
(0 bytes)
()
02/05/2026 postreply
20:11:53
•
那蘇軾的原意是哪個呢?
-rmny-
♂
(0 bytes)
()
02/05/2026 postreply
20:21:02
•
心之安處,是我的說法。我不願意有心安的意思。
-蔣聞銘-
♂
(0 bytes)
()
02/05/2026 postreply
20:40:17
•
心歸之處
-''''''-
♀
(0 bytes)
()
02/06/2026 postreply
05:23:33
•
是。心之歸處是吾鄉
-蔣聞銘-
♂
(0 bytes)
()
02/06/2026 postreply
06:59:24
•
安 在這裏是動詞,安置的意思
-哪一枝杏花-
♀
(0 bytes)
()
02/06/2026 postreply
09:01:00