“解放”這詞就是來自日語
所有跟帖:
•
這倒沒什麽,反正革命共產等等都來自日語了
-rmny-
♂
(0 bytes)
()
12/08/2025 postreply
11:52:22
•
不對。。“解放”來自西遊記。。。
-borisg-
♂
(187 bytes)
()
12/08/2025 postreply
11:55:57
•
西遊記這裏解放不是一個詞,是二個字疊加,是release意思。作為liberation意思的解放是來自日語
-viBravo5-
♂
(0 bytes)
()
12/08/2025 postreply
12:03:36
•
這個跟山川, 日月, 天地一樣應該是複合詞, 跟近代的雙字節漢字詞範疇不一樣。
-obama_北美101-
♂
(0 bytes)
()
12/08/2025 postreply
12:19:50
•
漢字雙音節詞有一個逐漸詞義演化的過程:起初是兩個單音節詞的複合,隨著時間的推移逐漸隻有特定的含義。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
12/08/2025 postreply
12:53:04
•
拆開意思不變的多字詞,都算複合詞。解放這詞拆開意思就不一樣。古漢語文言文很少有雙字節詞
-viBravo5-
♂
(0 bytes)
()
12/08/2025 postreply
12:55:58
•
剛查過,《三國誌》裏就有“解放”這個詞了。那個時候,日本有沒有文字,還兩說呢。
-norman103-
♂
(0 bytes)
()
12/08/2025 postreply
12:31:55
•
對,這種例子海了去了。比如,分野,胡瓜。。。本來都是中國傳過去的,隻是中國不太用了,而日本一直在使用著
-走資派還在走-
♂
(0 bytes)
()
12/08/2025 postreply
15:54:49