兩位朋友的父親曾是美軍翻譯,現在明白為什麽有這麽多了。
所有跟帖:
•
美軍翻譯不也是抗日英雄嗎?
-最接近太陽的人-
♂
(0 bytes)
()
08/15/2025 postreply
08:15:11
•
翻譯,要搞得正確達意,不是學過英語的都能上手,尤其當年多為軍隊從事“通譯”工作,軍隊術語及其對話簡潔明了,更是困難。估計
-明初-
♂
(1405 bytes)
()
08/15/2025 postreply
09:21:09
•
嚴格來說,外語學院畢業的人,基本上無法從事任何“專業性”的翻譯, 但仍然可以為任何專業的人做翻譯
-華府采菊人-
♂
(106 bytes)
()
08/15/2025 postreply
10:36:14