上海人說”乘“公共汽車叫”軋“車子,”滬語中似乎沒有“擠”,至於在文讀“擁擠”時才用, 白讀則是“軋得要命”
所有跟帖:
•
那時候,冬天學生還有個遊戲“軋死老娘有飯吃”。
-chufang-
♀
(0 bytes)
()
07/12/2025 postreply
17:16:29
•
這個“遊戲”源於汪偽時段,糧食不多的時候,政府按戶口賣米給市民, 稱之”戶口“米。後來沿用是另一回事了。
-華府采菊人-
♂
(569 bytes)
()
07/13/2025 postreply
08:29:09
•
軋鬧蔓。-:)
-有言-
♂
(0 bytes)
()
07/12/2025 postreply
18:53:09
•
華府采菊人說的是,上海人“擠”叫“軋”。謝謝指正。
-Aurora2015-
♂
(0 bytes)
()
07/12/2025 postreply
20:34:10