粵語裏有這種用法,如“我有去”。。。台灣人這麽用,可能跟閩南語有關?
所有跟帖:
•
粵語裏的用法是原生的還是後來歐化的結果?
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
05/28/2025 postreply
06:44:40
•
我很小的時候,就聽住在上海的廣東老人這麽用了,他們的粵語言應該是改開前的。再早就不清楚了。
-''''''-
♀
(0 bytes)
()
05/28/2025 postreply
06:55:32
•
漢語歐化是新文化運動時就開始了的。粵語也許經曆了類似的過程?隻是沒有專門的粵語書麵語來支撐。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
05/28/2025 postreply
07:01:48
•
上海在民國時期有廣東人聚居區(虹口),很多那裏出生的小孩子隻會說粵語,滬語反而說不好。我接觸到的老人是1910年代生人。
-''''''-
♀
(0 bytes)
()
05/28/2025 postreply
07:07:00
•
很有趣的現象。我不懂粵語,聽說裏麵有些字沒有相應的漢字?
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
05/28/2025 postreply
07:44:08
•
方言裏多少都會有些特別的字,粵語中常用的如:冇咗咁啱。。。語法也有些特別,如普通話“你先走”,粵語“你行先”。:)
-''''''-
♀
(0 bytes)
()
05/28/2025 postreply
07:55:21
•
粵語的更像英語:u go first
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
05/28/2025 postreply
08:57:37
•
詞匯的歐化: 摣士的,搭的士,車去士多買多士;-)
-obama_北美101-
♂
(0 bytes)
()
05/28/2025 postreply
09:17:59