意思不連貫。

本帖於 2025-03-04 11:48:13 時間, 由普通用戶 supercs88 編輯
回答: “一昌黎”,呼應上句“群氓”。子雲亭客2025-03-04 11:19:12

寫詩有一點很重要,要能夠順順當當的翻譯成白話。

“飄飄何所似,天地一沙鷗。”,“江漢思歸客,乾坤一腐儒。”都很連貫和順當。

“群氓迎佛骨,自古一昌黎。”怎麽翻譯?一群人迎來了佛骨,但是自古以來隻有一個韓愈。意思不連貫。

“群氓迎佛骨,何處見昌黎?”一群人迎來了佛骨,但是韓愈又在哪裏呢?意思就連起來了。

這個問題在詩壇那邊太多了,所以那裏的詩不忍讀。嘻嘻

所有跟帖: 

好! 超兄這一評詩方法很實用. -子雲亭客- 給 子雲亭客 發送悄悄話 子雲亭客 的博客首頁 (62 bytes) () 03/04/2025 postreply 12:30:57

多謝子雲兄,相互學習。 -supercs88- 給 supercs88 發送悄悄話 supercs88 的博客首頁 (417 bytes) () 03/04/2025 postreply 13:17:27

請您先登陸,再發跟帖!