束君
日前發文”同班同學畢業去向”,有網友問我有多少同學還健在,我仔細算了算, 已有三分之一過世了,高中班情況類似.
由此我聯想起高中束姓同學,他已經離世九年了. 由他編寫的《全國高等院校法語專業統編教材:法語課本(第五、六冊)》曆三十年至今為高等學校法語專業使用, 是學法語專業學生考研的圭臬.
束君由於健康原因, 在高三那年從上一年級插班到我們班,他不善言辭,與大家混不熟. 他的俄語課成績極好,其它課則爾爾. 物理尤差, 幾次考查幾乎不及格. 我是物理課代表,期末我到他家裏幫了他幾次, 他曾多回把物理教科書一合忿忿道:”實在搞不明白”, 之後總算過了關.
好像是59年初, 偶爾一次課間休息聊天, 說起上海人民廣播電台要開播英語學習節目. 每次半小時,一天兩次.在那個特殊年代這可是破天荒大事. 我和他都特別興奮, 因為我們高中隻安排學俄語, 我們倆相約利用中午回家吃飯時間去聽. 連續聽了一個月,我發現時間太緊加上跟不上,放棄了. 束君是真的喜歡,他堅持除了中午, 晚間10點再複聽一遍.
當年乍浦路橋南堍和南蘇州路交匯處有一曙光電影院, 專門放映新聞記錄片. 59年上映了荷蘭名導演伊文思的得獎紀錄片”塞納河畔”*, 我被裏麵的主題曲深深吸引, 連看三遍, 我向束君推薦, 他說他已連看了七八遍, 片子實在是好雲雲.
中學畢業各奔東西. 束君不出所料報考外語類. 59年上海外語學院法語專業首次招生, 束君如願被錄取.
進大學後一年半後那個寒假我回上海遇見了他.從他的神態看出他十分滿意自己的專業和學習環境, 他告訴我,他參與了動畫片”半夜雞叫”的法語音譯, 法國同行稱讚他的發音像法國本土人一樣. (那時他還沒有出過國門) 他上三年級時給我寄來他參與編寫的法語基本詞匯小冊子, 屬於正式出版物. 畢業後成績優異留校教學.
我和他聯係不多,他納於言,即使在上海的同學往來也少. 文革後從同學處得知,他擔任了上海人民廣播電台“廣播法語”主講, 出版了若幹書和詞典。
多年後1992年難得一次同學聚會,席間他對我高興地道,他剛參加完聯合國教科文組織第二十屆大會同聲傳譯(法國巴黎). 我知道這是外語專業人士職業生涯的高光時刻, 不是每個學外語專業人士可以達到的水平, 即便是教授級別也罷! 我感歎束君確是個天生外語人才. 後來束君又參與貝爾格萊德第二十一屆大會同聲傳譯,進一步證明他無可置疑的專業能力.
之後陸續得知他任上外法語係主任、博士生導師以及多個學術團體的評審等。
最後得到束君的消息是, 退休後的他在一次在講台上猝然昏迷,送醫因心血管病症去世,終年75歲.我們同學感歎,以現在標準他離世稍許早了.
2012年的高中同學聚會, 束君前排左一
*伊文思(Joris Ivens)拍攝的紀錄片”塞納河畔”"La Seine a rencontre? Paris" ,1957年在法國上映, 片長31分鍾.該片獲得法國戛納國際電影節紀錄片“金棕櫚”獎和美國舊金山電影節的“金門獎”。
https://www.youtube.com/watch?v=sMcjlkhhEdY (全片)
https://www.youtube.com/watch?v=hg1qMrLguyg (主題曲)
更多我的博客文章>>>