除非原話 是“30年代中華人民共和國副主席高崗強奸婦女”, 你的理解勉強説得通

來源: weed123 2023-12-18 21:36:33 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (679 bytes)
本文內容已被 [ weed123 ] 在 2023-12-18 22:45:21 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

此時, 或許可以理解為 “30年代”修飾了“強奸”, 也修飾了"中華人民共和國副主席", 假定作者的意思是“時任中華人民共和國副主席” 而省略了“時任”二字。

 

另外剛注意到原文是“中華人民共和國開國副主席”(不知是後來改的還是原本如此)。如果原文如此,在這種情況下, 也不能認爲30年代 修飾“中華人民共和國副主席”, 因爲“開國”兩個字説明了“中華人民共和國副主席”是開國的時候,即時1949年後。 

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”