美國電影《The man who knew too much》1956 的插曲,中文譯名是《擒凶記》。
《外國名歌200首》
音樂出版社編1958出版,300頁,32開本上/下兩冊,大小與毛語錄一樣。現在絕了
《將來會怎樣》好像收錄在這本歌曲集中,但不能確定。
美國電影《The man who knew too much》1956 的插曲,中文譯名是《擒凶記》。
《外國名歌200首》
音樂出版社編1958出版,300頁,32開本上/下兩冊,大小與毛語錄一樣。現在絕了
《將來會怎樣》好像收錄在這本歌曲集中,但不能確定。
•
我把這個英文名字忘了,隻記住了簡單的。我有一冊外國民歌200首,是簡易教科書式版帶到了日本,剛才找不到,裏麵記得有。
-古樹羽音-
♀
(0 bytes)
()
05/07/2023 postreply
15:58:35
•
你沒錯,Que sara sara是意大利語,即英語的Whatever will be, will be。是我不知道。
-信筆由墨-
♂
(31 bytes)
()
05/07/2023 postreply
17:48:27
•
哇,信博還如此謙虛!刮目相看了,哈哈哈
-古樹羽音-
♀
(0 bytes)
()
05/07/2023 postreply
17:51:25
•
刮左目相看!再刮右目相看!
-老商-
♂
(0 bytes)
()
05/07/2023 postreply
18:44:18
•
這成語到了商公子那裏,就都變得華麗了:——)
-古樹羽音-
♀
(0 bytes)
()
05/07/2023 postreply
18:51:42
•
玩玩而已。
-老商-
♂
(0 bytes)
()
05/07/2023 postreply
19:01:09
•
會玩的人,才會幽默有趣吧,周圍跟著樂。
-古樹羽音-
♀
(0 bytes)
()
05/07/2023 postreply
19:28:04
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy