國際歌是叛徒瞿秋白翻譯的吧?

來源: TheHawk 2022-01-16 11:58:14 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 也談國歌:這款挺好,幹嘛要換趙大夫話吧2022-01-16 09:02:41

所有跟帖: 

或者是秦城監獄裏那個蘇修狗特務蕭三翻譯的? -TheHawk- 給 TheHawk 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/16/2022 postreply 12:05:59

《共產黨宣言》的譯者反革命分子華崗也是在監獄裏度過餘生。 -TheHawk- 給 TheHawk 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/16/2022 postreply 12:10:46

事情總是那麽尷尬。 -TheHawk- 給 TheHawk 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/16/2022 postreply 12:14:52

“一個幽靈,共產主義的幽靈,在歐洲大陸徘徊”。一聽就毛骨悚然。翻譯這種東西,進監獄是現世報,來世下地獄 -yunshangao- 給 yunshangao 發送悄悄話 (253 bytes) () 01/16/2022 postreply 15:10:30

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”