好像又譯客裏空。民國的結婚證書,珍貴。

來源: 吾道悠悠 2020-05-31 21:55:23 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ 吾道悠悠 ] 在 2020-05-31 21:59:58 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 我父母——戰亂結緣鏗鏘豬2020-05-31 18:22:16

所有跟帖: 

對。實際上應寫為客裏空。 -鏗鏘豬- 給 鏗鏘豬 發送悄悄話 鏗鏘豬 的博客首頁 (0 bytes) () 06/01/2020 postreply 00:11:24

記得文匯報上有文章用過這麽個不中不洋的詞匯猶如提謀-花兒疵;當時隻覺得客裏空不是個很好的同誌,嗬嗬。 -多哥- 給 多哥 發送悄悄話 多哥 的博客首頁 (0 bytes) () 06/02/2020 postreply 00:48:25

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”