我德文懂得不多,讀不了原著。我懷疑那段話是英譯本的強化而加進去的。作者要是治學嚴謹,該引用當年出版的德文本。
所有跟帖:
•
那段話若是真的,也是希特勒用非洲和漢文化倆個截然不同的現像,來說明德意誌作為個體文化,不應被弱化
-多哥-
♂
(0 bytes)
()
12/02/2019 postreply
14:48:24
•
或用來去感化別人那種不切實際的理想主義式的狂想。這符合他本人尊重別族文化的本意。
-多哥-
♂
(0 bytes)
()
12/02/2019 postreply
15:18:42
•
非洲和中國人的用詞,很有歧視性但也是英語世界的慣用語 (negro/chinaman)。希特勒真的也用德文相應詞匯這麽寫嗎?
-多哥-
♂
(0 bytes)
()
12/02/2019 postreply
15:16:52