我德文懂得不多,讀不了原著。我懷疑那段話是英譯本的強化而加進去的。作者要是治學嚴謹,該引用當年出版的德文本。
所有跟帖:
• 那段話若是真的,也是希特勒用非洲和漢文化倆個截然不同的現像,來說明德意誌作為個體文化,不應被弱化 -多哥- ♂ (0 bytes) () 12/02/2019 postreply 14:48:24
• 或用來去感化別人那種不切實際的理想主義式的狂想。這符合他本人尊重別族文化的本意。 -多哥- ♂ (0 bytes) () 12/02/2019 postreply 15:18:42
• 非洲和中國人的用詞,很有歧視性但也是英語世界的慣用語 (negro/chinaman)。希特勒真的也用德文相應詞匯這麽寫嗎? -多哥- ♂ (0 bytes) () 12/02/2019 postreply 15:16:52