回應

來源: 檸檬椰子汁 2017-04-01 16:30:10 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1013 bytes)

A person holding and in possession of real property as joint tenant or tenant in common, (和別人共同擁有房產的人) in which has an estate of inheritance, (要麽是繼承得來)for life, (要麽是有生之年擁有)or for years, (擁有權限於年數)may maintain an action for the partition of the property, (可以要求和其他共有房主分拆地產)  and for a sale if it appears that a partition cannot be made without great prejudice to the owners." (如果無法在避免很大傷害的前提下分拆,可以要求買)。

就是說,幾個人繼承了爸媽一份地產,其中任何人可以要求把地產分成幾小份(比如一個農場),如果無法分拆(比如一個居民屋),任何人可以要求賣出後分錢。

 

所有跟帖: 

thanks, I read it a few times, the language is just hard to 理解 -MIF_2016- 給 MIF_2016 發送悄悄話 (187 bytes) () 04/01/2017 postreply 16:50:28

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”