或者請老貓或懂的人解讀一下吧, 這是我的解讀

回答: 你再讀一遍樓上的英文原文。加州老李2016-05-11 09:33:37

"Whoever takes (any letter, postal card, or package) out of (any post office or any authorized depository for mail matter, or from any letter or mail carrier, or which has been in any post office or authorized depository, or in the custody of any letter or mail carrier, before it has been delivered to the person to whom it was directed, with design to obstruct the correspondence, or to pry into the business or secrets of another), or opens, secretes, embezzles, or destroys the same, shall be fined under this title or imprisoned not more than five years, or both."

句尾“opens, secretes, embezzles, or destroys”隻是alternative的行為動詞對應句首的“take”。就是所你可以用這任何其中一個動詞replace句頭的“take“來完成句子。 (1)內指的是物件(2)指的是in post office/before it has been delivered 。

如果你有其他的解讀也不妨發表一下。

所有跟帖: 

最好的選擇是退回去,你destroy掉,有可能有麻煩,這種問題,不值得花大力氣去鑽牛角尖 -檸檬椰子汁- 給 檸檬椰子汁 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/11/2016 postreply 10:32:30

反正我的tenant是白紙黑字authorized我destroy的。不destroy反而是違約。 -jingxi02- 給 jingxi02 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/11/2016 postreply 10:40:00

你還是小心為妙,請看來自美國郵政總署USPS的忠告: -水中撈月- 給 水中撈月 發送悄悄話 水中撈月 的博客首頁 (3068 bytes) () 05/11/2016 postreply 11:57:39

internet可以有任何說法 -jingxi02- 給 jingxi02 發送悄悄話 (85 bytes) () 05/11/2016 postreply 12:02:35

滿足你的要求:U.S. Code § 1703 - Delay or destruction of mail or newspa -水中撈月- 給 水中撈月 發送悄悄話 水中撈月 的博客首頁 (1524 bytes) () 05/11/2016 postreply 12:14:30

這是這裏的人最常見的錯誤 -jingxi02- 給 jingxi02 發送悄悄話 (708 bytes) () 05/11/2016 postreply 12:23:51

沒有心情與時間來與您討論這個問題.... -單身老貓- 給 單身老貓 發送悄悄話 單身老貓 的博客首頁 (0 bytes) () 05/11/2016 postreply 11:42:17

老貓幹嘛不直接說“無話可說”呢? -jingxi02- 給 jingxi02 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/11/2016 postreply 11:55:05

老貓是有話,隻是不想浪費時間對你說...... -單身老貓- 給 單身老貓 發送悄悄話 單身老貓 的博客首頁 (270 bytes) () 05/11/2016 postreply 12:02:50

當然,open discussion是本壇的基本原則。 -jingxi02- 給 jingxi02 發送悄悄話 (167 bytes) () 05/11/2016 postreply 12:08:04

請您先登陸,再發跟帖!