秋風秋雨

本帖於 2025-10-22 01:26:04 時間, 由普通用戶 MLMM179900 編輯

這周陰雨天氣,氣溫晚上不低,白天不高,加上刮風,整個感覺用上海話就是陰死剮嘚。這周重頭戲是明天的WEBINAR,雖然內容已經滾瓜爛熟,PPT也看了好多遍,社交媒體上也一通宣傳,心裏還是會緊張。想來,從小考試考到大,上海,丹麥無數場口試麵試上課的經曆應該把膽子練得大大滴,不過,有緊張感說明對事件的重視,嗬嗬。畢竟是自己的主場,怎麽滴都不太會掉鏈子的。

昨天一個小插曲,大媽被推舉為專業翻譯組織BOARD MEMBER已經快半年了,9月份在安徒生故鄉ODENSE舉行了一次成員聚會,大家暢所欲言,同時也傾聽了一位波蘭語,俄語雙語翻譯的經曆。這位已經退休的前大學老師,從丹麥到波蘭,再回到丹麥,如今退休後雖然對丹麥政府嚴重削減大學語言教育經費很沮喪,卻也從孫輩們身上找到了承歡膝下的樂趣。席間還有一位波蘭人,她在波蘭碩士畢業,因為認識了丹麥丈夫,就移居到丹麥。作為移民,我們都先去語言學校學丹麥語,她語言天賦極強,兩個星期後,她成了助教,並不是因為她丹麥語學得多快,而是她波蘭語碩士畢業讓她對語法結構特別敏感,因此她也成了波蘭語翻譯。那天還有一個格陵蘭語翻譯,她說起自己常常被誤解為愛斯基摩人,她幫著一個格陵蘭男孩在丹麥安心接受教育,現在這男孩能用流利的丹麥語和格陵蘭語表演RAP。那天的女主人來自保加利亞,兩個西班牙語翻譯是土生土長的丹麥人,一名德語翻譯也是丹麥人。那天聚會給我啟發很大,雖然AI勢不可擋,但機器隻能給出最符合邏輯的字麵翻譯,那些字裏行間隱藏的用意以及帶有溫度的理解,我想AI無法替代人類,更不用說對於美學的感知,需要創造力來完成的工作以及仁義禮智信這些人文道德層麵的東西。我曾嚐試讓CHATGPT來翻譯“鵝鵝鵝,曲項向天歌,白毛浮綠水,紅掌撥清波。”它給出的英語直譯一個字,一個字非常貼切,毫無瑕疵。當我讓它把這首詩所描述的畫麵感呈現出來,並要給學生解釋為何這畫麵會吸引駱賓王寫下這首詩的時候,它直接給出一張圖。

言簡意賅,很直白的畫風。中西方審美的差別很清晰,中國畫家會對韻味等細節進行深度創作,而CHATGPT不會。

正因為CHATGPT的直白,所以大媽我每天都用它來配合我做頭腦風暴,從零到一CHATGPT非常在行,但如果要再深入,它就會卡。而且不是一點點卡,是真得會短路那種。所以大媽我現在都要做備選方案,否則WEBINAR,或者其它網絡會議開到一半掉鏈子,有PLAN B心裏才有底。

這周日丹麥進入冬令時,跟上海就有7個小時時差了。

秋安!

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

請您先登陸,再發跟帖!