以前聽說過這個瀑布,前些天橙包留言說要去走它,我就動心了,查詢一下。
(注:國家公園的資料照片)
認真讀了一下,20公裏往返的徒步行程,哇,立馬被嚇住了,這個距離超出了我的舒適極限。
我的戶外運動目標性很明顯,就是想看到目標景點,不想埋頭瞎走累腳。
20公裏徒步才能看到這個據說是天下難得一見的直接泄入大海的瀑布,還是罷了。
徒步小徑的介紹,它著重強調了旁邊那條所謂“捷徑”的危險性,閱讀一下還是很有必要的。
抄一段:
There is NO park-sanctioned "Alamere Falls Trail"
Please take note! Many social media posts, websites, and older (and some newer) guide books reference an "Alamere Falls Trail" (also sometimes referred to as a "shortcut to the falls"). The "Alamere Falls Trail" is NOT a maintained trail, and poses many hazards to off-trail hikers—crumbling and eroding cliffs, massive poison oak, ticks, and no cell phone service. Visitors who use this unmaintained trail may endanger themselves and rescuers, and inadvertently cause resource damage, such as trampling plants, which may lead to the death of the trampled plants. On an almost weekly basis, visitors get hurt scrambling down the heavily rutted route leading to the top of the falls or sliding down the crumbly cliff-face to get to the beach, sometimes requiring search and rescue teams to be mobilized. The National Park Service strongly advises visitors against using this unmaintained route. Please use the recommended routes described below to visit the falls.
國家公園的官網鏈接 https://www.nps.gov/pore/planyourvisit/alamere_falls.htm