即使到目前為止以下發音仍然是我的難點,
長音與短音:piss/peace 長音問題不大 屁死, 短音在漢語裏與長音沒什麽區別,
讀peace, 長音就像漢語裏的“1”,
但是短音piss 在美音裏絕對不是短一點的“1”,讀出來有點象 p加上個yes-->pyes;
反正我這麽讀的時候被誤解的少點。
類似的例子還有 rich/reach
還有就是非爆破音,尤其是說粵語的同胞這個問題更嚴重,
例如,地名 Whitby, 我老婆幹脆就讀, 維特比,說完大家都笑,但都知道是哪裏。
其實那個“特”,不爆破,需要吞下去,
咱們發著稍微有點困難,但也不應該省略,粵語同胞就幹脆 維比,維比