今天的玉米棒子又好又便宜,一塊錢4個。排隊check out, cashier是一位黑人小夥,
動作會,蠻精煉;我前麵是一位金發美女,小夥子給她一件件check out, 她低著
頭翻包找信用卡。check到她的玉米棒子的時候,小夥子問了句“How many ears do
you have?" (你有幾個[玉米棒子])她眉頭微微皺了皺答“two of course" (當然是
兩個[耳朵]). 小夥子非常professional, 隻是說“I mean cores". "Oh, my..." 於是兩位都哈哈大笑起來,受他們感染我也跟著笑起來.美女還給了我一個眉眼,現在心裏還好受著呐.
美女的耳朵和玉米
所有跟帖:
•
回複:美女的耳朵和玉米
-11>2-
♂
(32 bytes)
()
05/22/2010 postreply
15:01:37
•
哈哈!“Cores"!妙! 如果是Typo的話,真是極妙,妙極!!
-π-
♂
(0 bytes)
()
05/22/2010 postreply
17:30:36
•
回複:哈哈!“Cores"!妙! 如果是Typo的話,真是極妙,妙極!!
-11>2-
♂
(113 bytes)
()
05/22/2010 postreply
18:04:26
•
哈哈!但Corn(玉米)的複數還是corn. Corns的意思是雞眼(多圖)
-BakedCheetos-
♂
(88 bytes)
()
05/23/2010 postreply
05:55:09
•
領教了,謝謝以上各位。作者當初並不知道“corns"(雞眼)的意思。估計他們跟我一
-372I-
♀
(0 bytes)
()
05/23/2010 postreply
15:58:01