我自個兒幾個經典的口誤

本文內容已被 [ Joy_luck ] 在 2010-04-28 05:24:35 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

口誤是正常的,更何況當英語不是我們母語的時候哈。說說我自個兒幾個經典的口誤。

1.剛來美國才3個月的時候,我在Boulder市一家高檔老美幹洗店當收銀員。某日下午關門盤點時,我們幾個收銀員點算當天的收入,歸類所有的支票,鈔票和硬幣。 正點算著硬幣,我發現有一枚1分的硬幣遺留在抽屜裏,趕忙大聲告述同事,“We have one more penis left.” 霎時,同事白哥哥和白妹妹們都安靜了下來,誰都沒有吭聲。 半響,其中一個白妹妹才默默地接過我遞給她的那一分硬幣,放進指定的安全盒子裏。我納悶了半天,在返家的巴士途中才醒悟過來,臉都紅了。

2.一天跟辦公室裏的一位單身IT白哥哥聊天。白哥哥說起了他那位泰國籍的前妻。我想問他的前妻是不是還在美國時,一時口快,竟說成了:“Where is your extra wife?” 白哥哥愣了下,然後笑著回答:“I do not have an extra wife. Ican’t even offer to have one.”

3.某個風和日麗的周末,我和老公及兩小孩在公園散步。我看到一對新人在湖邊拍照。新娘子穿著白色的婚紗,很漂亮。看樣子,他們正準備踏上小船前往湖中心取景。老公和倆孩子在玩氣球,沒有注意到那對新人。於是我興衝衝的跑過去告述老公和孩子們,“Look, she is wearing a gun!” 老公大驚失色,一邊護著孩子,一邊說," Where, where?” 我指著湖邊的那對新人,說,“There! There! Don’t you see she is wearing a white gun.” 老公滿臉疑惑,重複著說道,“A white gun? A white gun?” 這時,旁邊6歲的女兒慢吞吞的開口了,“Daddy, mommy is talking about the lady who is wearing a white gown.” 就為我這句話,老公和孩子們笑暈了一個下午。

所有跟帖: 

Sorry, 第二個口誤例子裏,那白哥哥說的是 -joy_luck- 給 joy_luck 發送悄悄話 joy_luck 的博客首頁 (84 bytes) () 04/27/2010 postreply 13:43:33

我是來學英語的 -sevenfish- 給 sevenfish 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/27/2010 postreply 14:21:40

哈哈哈,有趣!頂原創! -棄網從良未遂- 給 棄網從良未遂 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/27/2010 postreply 22:20:04

extra wife? 現在了解國內的要以為你問的是“小3”了 -衝浪潛水員- 給 衝浪潛水員 發送悄悄話 衝浪潛水員 的博客首頁 (0 bytes) () 04/28/2010 postreply 00:57:30

chiken wear -嶺南一草- 給 嶺南一草 發送悄悄話 嶺南一草 的博客首頁 (120 bytes) () 04/30/2010 postreply 05:31:23

請您先登陸,再發跟帖!