![](http://a0.att.hudong.com/58/21/01300000377725125387215082523.jpg)
![](http://www.hudong.com/images/logo.gif)
一. 摘要:
思密達是一個同音外來語,源自朝鮮語“습니다”,是一個常見網絡用語。 在朝鮮語中,“습니다”是個語氣詞後綴,用作敬語。
二. 思密達[朝鮮語]-詞語解釋
韓語的語氣助詞,做句子後綴,無實義,類似於四川話的“撒”。例:長輩問:你吃飯了嗎?回答:吃過思密達。如果不加思密達,如果在朝鮮會被認為是不敬。
韓語的敬語和中國的禮貌語完全是兩個概念,一個“謝謝”也會有多種說法,對不同身份的人,在不同的場合,要使用不同的說話方法。敬語,就是指對聽話人表示尊敬的語言手段。
三. 思密達[朝鮮語]-使用
本詞在網絡上也被用作語氣助詞和常用後綴,但表達的感情往往與原詞相反。例如“我敬仰你思密達”,其實的意思是“我鄙視你”。思密達,一般放在句末,與英文的 too,差不多 表示華麗地否定的意思。
四. 思密達[朝鮮語]-新義
“思密達”最早見於中國電影《集結號》中,“前軲轆不轉後軲轆轉思密達”。現在“思密達”經常被惡搞,來諷刺韓國不停申請其他國家非物質文化遺產的寡恥行為。甚至出現了“韓國人創世說”與“韓國人創宇宙說”,於是乎,“思密達”一詞便成為了中國人搞笑的學韓國人講話的一種符號。
而“思密達”真正流行起來,源於天涯的一位網友抒發的感慨“昨天驚聞福建也屬於棒子國了思密達,淚奔,我終於做了一會老外”,此貼的意義就是將“思密達”首現標題,於是引來眾多追捧,大家一致覺得在句末加上“思密達”很有趣,於是“思密達”開始流行。
五. 思密達[朝鮮語]-造句
“我的天啊思密達,你太惡俗了思米達,背著我發圖片思密達,而且我的衣服都沒熨,怎麽見人啊思密達,強烈鄙視樓主思密達!”
六. 思密達[朝鮮語]-影片中的“思密達”
記得在看文根英的《純情的舞者》裏我聽到的最多的便是這句話,我還一直曾想找這句是什麽意思,現在才知道原來是敬語,不過根英在裏麵的表演真的不錯,她的什麽什麽思密達還一直留在我的腦海裏。好想再看一遍那片子,記得裏麵她還說了好幾句漢語呢。