友人X女士在外企工作,一次公司總部來了個女副總,操一口“流利”的漢語自我介紹“我名叫雞雞”,並用英語解釋“雞雞”是滿文公主的意思。中國員工無不愕然,幾個男同胞捂著嘴偷偷地樂。
X女士鬥膽啟奏,“您是說您叫‘格格’吧?”
“NO,NO。我名叫雞雞。”
那洋人副總還要大家直呼其名,把很多人弄得想法繞開她。也是啊,衝著你老板的上司,“雞雞”怎麽叫得出口呀?“雞雞”偏偏特愛與中國員工打成一片,幾個經理隻好硬著頭皮跟她“雞雞”長“雞雞”短的。你說人家大老遠地來到我們中國,還謙虛地說我們的大中文,咱們大家也不能要求太高吧。
“雞雞”
所有跟帖:
•
Is she Gaga?
-riverside-
♂
(0 bytes)
()
01/04/2010 postreply
20:54:14
•
她叫Gege.
-鐵老石-
♀
(0 bytes)
()
01/04/2010 postreply
20:58:15
•
一個香港同事的英文名就叫gigi..我們就喊她雞雞
-兩個滿懷-
♂
(0 bytes)
()
01/05/2010 postreply
05:08:19
•
“幾個經理隻好硬著頭皮跟她“雞雞”長“雞雞”短的”太過分拉!!!
-六仔兒-
♂
(0 bytes)
()
01/04/2010 postreply
21:00:27
•
俺們這裏也有個香港美女叫GiGi,俺也喊她雞雞,看了這貼以後不敢喊了
-白蘆-
♀
(0 bytes)
()
01/05/2010 postreply
06:00:03
•
I once met a Singapore girl named "Bee"...
-retouching-
♀
(71 bytes)
()
01/05/2010 postreply
12:45:41