候問室的英文翻譯(昆明某警察局)

來源: ballon 2009-12-15 18:04:20 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (211 bytes)
本文內容已被 [ ballon ] 在 2009-12-15 17:48:00 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
剛才看深圳台的新聞, 有個嫌疑犯在昆明某警察局的候問室內用懈自殺了。

鏡頭3次拍到候問室的門牌。就是國內政府辦公室掛在門上那個伸出來的牌。
兩行字。第一行中文“候問室”,下麵是英文“Wait and Ask the Room'

所有跟帖: 

你能確定不是Wait and Ask the Rope? -半世- 給 半世 發送悄悄話 半世 的博客首頁 (0 bytes) () 12/15/2009 postreply 22:27:32

HAHAHA~~~這個才算是笑話。 -隨風遠去—- 給 隨風遠去— 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/15/2009 postreply 22:32:38

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”